Читая все три текста евангелий,
не остается сомнения, что все трое евангелистов повествуют об одном и том же
событии. Слова Иисуса и детали происходящего явно указывают на это. В целом
создается впечатление единообразия, но при тщательном рассмотрении текста в
трех параллельных колонках заметны некоторые расхождения у евангелистов.
Поэтому нам требуется согласовать некоторые детали, которые не имеют прямых
параллелей в трех данных повествованиях. Тем не менее, как это будет показано в
данном исследовании – эти расхождения незначительны и тексты евангелистов
хорошо согласуются между собой.
1 Деталь.
Первая деталь касается момента
описываемого события. Матфей говорит, что Иисус совершил исцеление после того,
как переправился на лодке в свой город (1ст). Марк говорит о том, что это
происходило через некоторое время в Капернауме (1ст). А Лука просто говорит,
что это было однажды (17ст).
Первое наблюдение, которое следует
сделать, что ни один из трех евангелистов не указывает на точные временные
рамки, когда это происходило. Второе наблюдение, что все три евангелиста не
противоречат друг другу, в том, что это событие происходило в родном городе
Иисуса. Третье наблюдение касается деталей происшествия: Иисус в это время учил,
Он был в местности называемой Капернаум, фарисеи и законоучители слушали Его, и
Он учил в доме.
Хотя и не все евангелисты одинаково
описывают все детали, тем не менее, в этих деталях они не противоречат друг
другу. Разница в деталях скорее свидетельствует о том, что евангелисты не зависели
друг от друга в описании этого происшествия, чем о том, что кто-то из них
неверно его представил. Разница в повествованиях легко объясняется замыслом, стилем
авторов, их целями и структурой повествования, у Матфея – это тематический
порядок изложения, а у Марка и Луки – более хронологический.
2 Деталь.
Вторая деталь касается
участников описываемого события. Матфей говорит, что Иисус исцелил
расслабленного, и что его принесли, те, чью веру потом увидел Иисус (2ст). Так
же Матфей говорит, что в это время там присутствовали книжники (3ст) и множество
народа (8ст).
Марк так же, как и Матфей
говорит, что для исцеления Иисусу принесли расслабленного, и принесли его
четверо (3ст). Так же, как и Матфей, Марк говорит, о том, что в это время там
присутствовали книжники (6ст) и множество народа (4ст).
Лука, не противореча двум другим
синоптикам, заявляет, что Иисусу принесли для исцеления человека в параличе, и
принесли его люди (ἄνδρες) (18ст).
Вдобавок ко всему, Лука оказывается более подробен, чем Матфей и Марк, в
описании присутствующих. Он говорит о фарисеях, законоучителях (17ст),
книжниках (21ст) и о множестве народа (19ст).
Первое наблюдение, которое можно
сделать, что ни один из трех евангелистов не указывает на то, что среди
присутствующих не было кого-то, о ком говорил бы другой евангелист. Второе
наблюдение, что все три евангелиста не противоречат друг другу, в том, что участниками
этого события были Иисус, парализованный человек, друзья парализованного,
которые его принесли, народ и представители религиозного бомонда Изралия. Третье
наблюдение касается деталей происшествия: Четверо мужчин, принесших
расслабленного, а также множество народа, книжники, фарисеи, законоучители,
присутствующие в данном эпизоде.
Хотя и не все евангелисты одинаковым
образом описывают все детали, тем не менее, в этих деталях они также не
противоречат друг другу. Разница в деталях свидетельствует лишь о разнице в
стиле, и целях, которые преследовали евангелисты, описывая это событие. Матфей
и Марк не так вдавались в подробности и детали, как это делал Лука.
3Деталь.
Третья деталь касается передачи
слов Христа. Матфей приводит три обращения Иисуса; два к расслабленному (2,6ст),
и одно к книжникам (4-6ст). Марк также, как и Матфей, приводит три обращения
Иисуса; два к расслабленному (5,11ст), и одно к книжникам (8-10). Лука, также
приводит три обращения Иисуса; два к расслабленному (20,24ст) и одно к
книжникам (22ст). Проблема согласования в данном случае состоит в том, что
синоптики не одинаково передают слова Иисуса.
Первое наблюдение, которое
необходимо сделать, что все три евангелиста едины в последовательности передачи
изречений Иисуса и их количестве. Второе наблюдение, что смысловое содержание изречений
Иисуса у трех синоптиков одинаковое, а различия касаются лишь незначительных деталей
(опущение или добавление некоторых слов, перестановка порядка слов, разница в
грамматических формах). Строго говоря, лишь два слова они передают по-разному: «кровать»
(κλίνην /
κλινίδιόν // κράβαττόν) и «иди»
(ὕπαγε / πορεύου) и те,
являются синонимами. Третье наблюдение состоит в том, что все три евангелиста единогласно
представляют все изречения Христа как прямую, а не как косвенную речь, тем
самым претендуя на точность цитирования. Четвертое наблюдение в том, что у
Матфея и Марка в отличие от Луки эти речи в большей степени согласованы между
собой.
Хотя у евангелистов и есть
различия в цитировании слов Христа, тем не менее, в их цитировании нет
противоречивых заявлений. Хотя и не все евангелисты одинаковым образом передают
слова Иисуса, однако, в своем цитировании они не противоречат друг другу, точно
передавая смысл сказанного Иисусом. На основании их цитирования нельзя сказать,
что Иисус чего-то из этого не говорил в данной ситуации, можно лишь сказать,
что сами Евангелисты отличались в подробности цитирования Его слов. Так что разница
в их передачи слов Христа может быть объяснена в большей или меньшей степени
подробностью цитирования. Разница в подробности цитирования, а также в порядке
слов Христа может быть объяснена разницей в расстановке евангелистами акцентов.
Матфей, вероятно, подчеркивает власть Иисуса (8ст), Марк представляет его
служащим (12ст), а Лука, подчеркивает его человеческую природу (20ст).
Кроме того, у Луки присутствует больше
литературного обрамления в повествовании, что касается его стиля передачи
повествования, в том числе употребления им более возвышенных литературных слов (κλινίδιόν и πορεύου).
Стилистические особенности авторов, их цели и замысел также отражаются и в разной
степени подробностью цитирования слов книжников и фарисеев (Матф.9:3; Марк.2:7:
Луки.5:21), смысл которых также не противоречиво представлен евангелистами.
Вывод.
В качестве окончательного вывода
следует заявить, что все три евангелиста верно и точно передают данное повествование
в параллельных текстах. Данные тексты никак не указывают на литературную
зависимость евангелистов ни друг от друга, ни от какого-то другого письменного
источника, а скорее свидетельствуют о независимом происхождении этих
параллельных мест. Все их сходства хорошо объясняются тем, что они точно
цитируют одно и то же, имевшее реальное место в истории событие. Передают его
достоверно, точно и не искаженно. Все имеющиеся у них различия представляются не
более чем стилистическими, и являются прямым следствием индивидуальности авторов,
их целями, замыслом и структурой, которых они придерживаются в изложении
евангелия.