| Вступление Целью данного исследования является выяснение того, к какой категории относится родительный падеж τοῦ Χριστοῦ во фразе ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ во 2 послании Иоанна 1:9. В рамках данной работы будет проведен экзегетический анализ представленной выше фразы. И на основании изучения лексики, грамматики, богословского и исторического контекста будет сделан соответствующий вывод о категории родительного падежа. Данная работа не претендует на всеобъемлющий характер исследования представленной темы. Автор лишь дает обзор проблемы истолкования 9 стиха, связанной с трудностью определения категории родительного падежа, представляет способы её разрешения и в заключении делает логический вывод о наиболее вероятном значении. Возможные варианты употребления Для того чтобы определить, к какой категории относится родительный падеж τοῦ Χριστοῦ во фразе ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ, во-первых, следует отсеять те, категории родительного падежа, к которым он точно не может относиться, после чего провести анализ всех возможных вариантов того, как он может быть использован автором. Поскольку родительный падеж является самым сложным для понимания в греческом языке Нового Завета[1], для нас важно рассмотреть фразу τοῦ Χριστοῦ во всех основных его категориях, чтобы избежать многозначности при её толковании[2]. Для упрощения анализа нами будет сделано разграничение родительного падежа на две функциональные категории: во-первых, родительный падеж в функции отложительного, во-вторых, родительный падеж в функции определения[3]. Родительный падеж в функции отложительного В данном разделе вкратце будет рассмотрено четыре подкатегории отложительного родительного падежа, а именно, отложительный падеж отделения, отложительный падеж средства или посредника, отложительный падеж сравнения и отложительный падеж источника[4]. Фраза τοῦ Χριστοῦ не может относиться к категории отложительного падежа отделения, поскольку во фразе ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ отсутствует идея отделения. Христос не отделяется здесь от учения. Скорее, напротив, ассоциируется с ним. Против этой категории свидетельствует тот факт, что она требует наличия либо глагольной формы с идеей отделения в своем лексическом значении, либо предлога, указывающего на отделение, например apo или ek[5]. Не может она относиться и к категории отложительного падежа средства или посредника, поскольку в этом случае она должна была бы относиться к глагольному сочетанию προάγων καὶ μὴ μένων и представляла бы Христа посредником для антихристов при отступлении от Своего же учения[6]. Также, нельзя её отнести и к отложительному падежу сравнения, поскольку при ней нет прилагательного в сравнительной степени, и нет предмета сравнения[7]. Хотя общий контекст послания и подразумевает превосходство учения Христова над лжеучениями так называемых «антихристов», но не в этом конкретном стихе. К категории же отложительного падежа источника τοῦ Χριστοῦ вполне может относиться по той причине, что идея происхождения учения от Христа в исследуемом нами тексте вполне допустима. Весьма вероятно, что учение, о котором пишет здесь Иоанн, имеется виду в самом широком смысле, а Христос представлен как автор этого учения. Марвин Винсент (Marvin R. Vincent) пишет по этому поводу: «Это не доктрина о Христе, а учение Самого Христа и Его апостолов. Смотрите Евр. 2:3. Так же как и в других текстах Нового Завета, например в Иоан. 18:19; Деян. 2:12; Откр. 2:14; Отк. 2:15»[8]. Ниже будет более подробно исследована возможность истолкования τοῦ Χριστοῦ в значении отложительного падежа источника в сравнении с другими допустимыми вариантами. Но делать окончательные выводы пока рано. Следует исследовать также категории родительного падежа в функции определения. Родительный падеж в функции определения Родительный падеж в функции определения представляет собой самую большую категорию синтаксических значений родительного падежа. Она включает в себя такие категории как: адвербиальный родительный падеж[9], а также, атрибутивный, родительный падеж принадлежности, отношения, части, и приложения, субъектный и объектный родительный падеж. И наконец, Родительный падеж в функции прямого дополнения и родительный самостоятельный. В первую очередь следует отсеять адвербиальный родительный падеж, поскольку его семантика такова, что он управляет не субстантивами, а глаголами[10]. А во фразе ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ глаголы как видно отсутствуют. В данном случае, нельзя также сказать, что «учение» характеризуется (или описывается) Христом. Если его преобразовать в прилагательное[11], то есть «христианское учение», то под эту характеристику можно включить любое учение имеющее отношение к христианству. А лжеучители, о которых говориться во 2 послании Иоанна, также ассоциировали себя с христианским учением. Но Иоанн здесь проводит конкретное различие между ложным учением антихристов (ст.7) и истинным Христовым учением (ст.9). Так что категория атрибутивного родительного падежа здесь весьма сомнительна. Более того, эта категория родительного падежа, представляет собой самую широкую категорию определительного родительного падежа, и каком-то смысле, включает в себя все его функции[12]. Идея принадлежности тоже не подходит для объяснения данного текста, потому что сама идея о том, что сам Христос, как личность, обладает здесь учением отсутствует у Иоанна. Напротив, он говорит о других лицах, переступающих это учение или же пребывающих в нем. Нельзя отнести τοῦ Χριστοῦ и к категории родительного падежа отношений (родственный) в виду отсутствия идеи родства[13]. Эта категория требует указания на семейные отношения. А также невозможно считать это родительным падежом части, поскольку учение Христа не может являться Его частью[14]. Скорее, наоборот, личность Христа является частью апостольского учения о Нем. Не допустима и категория родительного падежа приложения, так как слова «Христос» и «учение» стоят в разных падежах и выполняют разную функцию[15]. Категория субъектного родительного падежа здесь вполне допустима, поскольку Христос может быть представлен здесь в качестве автора учения[16], а потому может быть логическим подлежащим во фразе ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ . Согласно этому, об «учении» говорится как о мировоззрении, которому учил Христос[17], а в дальнейшем и апостолы[18]. Но также возможно, что Его роль здесь пассивная[19]. И это наводит нас на мысль о вероятности объектного родительного падежа в данной конструкции. В пользу этой категории свидетельствуют следующие факторы. Фраза τοῦ Χριστοῦ стоит при отглагольном существительном, при этом подразумеваемый глагол – переходный, что в равной мере применимо и к субъектному родительному падежу[20].Также, можно к глагольной идее слова διδαχῇ подставить предлог «о» или «в отношении». Фраза τοῦ Χριστοῦ тогда будет выступать в роли логического объекта подразумеваемого действия[21]. Ниже будет более подробно исследована возможность истолкования τοῦ Χριστοῦ в значении категории субъектного или объектного родительного падежа наряду с отложительным падежом источника. Что же касается категории родительного падежа прямого дополнения, то она здесь не допустима, потому как родительный падеж в этой категории управляет глаголами, а не субстантивами[22]. Родительный самостоятельный также недопустим, так как фраза ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ не стоит в абсолютной конструкции с причастием и не выражает ни какой вторичной идеи[23]. Оценка вариантов употребления При рассмотрении всех потенциально возможных вариантов использования родительного падежа τοῦ Χριστοῦ во фразе ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ было выявлено три допустимых значения: как отложительный падеж источника, субъектный и объектный родительный падеж. Следующим шагом будет оценка аргументов «за» и «против» этих трех допустимых вариантов. В рамках этой оценки будет проанализирован богословский и исторический контекст послания, а также будет проведен анализ авторского словоупотребления рассматриваемых слов. К приведенным аргументам будут высказаны некоторые возражения, после чего будет сделан окончательный вывод о том, к какой именно категории относится родительный падеж τοῦ Χριστοῦ в 9 стихе. Экзегетические детали Как уже было сказано выше, весьма вероятно, что учение, о котором пишет здесь апостол Иоанн, имеется виду в самом широком смысле, а именно, как богословская система в общем, которая произошла от Христа. Следует признать, что идея происхождения учения от Христа, в исследуемом нами тексте, вполне допустима. Но у этого варианта истолкования родительного падежа есть существенные трудности. Во-первых, отложительная функция родительного падежа подразумевает идею отделения или источника которая отсутствует в исследуемом нами тексте[24]. Тогда как родительный падеж, в собственной своей функции, указывает на тип или характеристику объекта, что соответствует рассматриваемому отрывку[25]. О значимости этого фактора смотрите объяснение ниже. Во-вторых, родительный падеж в отложительном значении чаще относится к глаголам. А в большинстве случаев именно к тем глаголам, которые заключают в себе идею отделения[26]. Или же он используется с предлогами отделения[27], что также отсутствует в контексте 2 Иоанна 1:9. Более того, согласно контексту, Иоанн хочет не просто показать учение Христово с точки зрения его происхождения, а скорее указать на определенный тип или характер конкретного учения, тем самым выделить его в противовес лжеучению так называемых «антихристов». Так что категория отложительного падежа источника наименее вероятна во фразе ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ с точки зрения контекста и семантики. Что же касается субъектного и объектного варианта употребления родительного падежа в исследуемой нами конструкции, то выбрать из них наиболее подходящую, а значит выявить точную функцию, будет гораздо сложнее. Сложность этого выбора заключается в том, что многие аргументы в пользу первого варианта вполне будут подходить и под вторую категорию. Потому как грамматически грань между субъектным и объектным родительным падежом очень тонкая и подчас сразу не заметная. Так, например, отглагольное существительное διδαχῇ[28], которое управляет словом Χριστοῦ в родительном падеже можно превратить в глагол διδάσκω, который по своей семантике является переходным[29], а значит, может быть использован как в активной конструкции при родительном падеже субъекта, так и в пассивной при родительном падеже объекта[30]. Так что, слово в родительном падеже в такой конструкции одинаково может быть как логическим субъектом, так и логическим объектом действия. Поэтому, наиболее весомыми аргументами в данном тексте будут контекст и авторское словоупотребление[31]. Исторический контекст Сильной стороной объектного родительного падежа является исторический контекст. В 7 стихе говорится о том, что человек признается обольстителем и антихристом на том основании, что он не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти. Как пишет Кейли: «То лжеучение, которое к тому времени уже распространилось… отрицало истину о том, что Иисус Христос пришел во плоти [32]» Комментаторы Женевской Библии так же пишут: «Обличаемые Иоанном лжеучители были докетами, отрицавшими реальность человеческой природы Христа (1 Ин. 4,2 и ком.)[33]» МакДональд, говорит о лжеучителях – гностиках: «Гностики полагали, что Божественный Христос сошел на Иисуса Назарянина на некоторое время… Но Иоанн настаивает, что Иисус Христос был, есть и всегда будет Богом» [34]. Как видно, распространенными лжеучениями во времена написания 2 послания Иоанна были учения, каким либо образом искажавшие природу личности Иисуса Христа. Следует, однако, сделать некоторые замечания по этому поводу, которые свидетельствуют в поддержку субъектного родительного падежа в рассматриваемом нами тексте. Во-первых, необходимо учесть, что главной идеей 2 послания Иоанна является весть об истине. Слово «истина» встречается во 2 послании Иоанна 5 раз (в ст.1а,1б, 2, 3 и 4)[35]. И «истина» не ограничена у Иоанна только лишь учением о природе Христа. К тому же и сами лжеучители не ограничивались в своем лжеучении только лишь неверными представлениями о личности Христа. Представители гностицизма, например, также обещали привести своих учеников к новым познаниям, минуя учение Христа и апостолов[36]. Кейли комментирует 9 стих: Иоанн сформулировал великий принцип: "Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына”. Это более возвышенное утверждение, чем то, которое просто признаёт Христа, пришедшего во плоти. Независимо от того, как и где, но если вы проигнорируете личность Христа, вы преступите его учение. Мы имели случай в 7-ом стихе, но от него Дух Бога восходит к утверждению истины, которая подходит ко всем этим случаям: "Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем [то есть в учении, которое Святой Дух дал в Слове о Христе - не о деле, а о его личности вообще], не имеет Бога”[37]. Во-вторых, природа любого лжеучения, в том числе гностиков и докетистов, напрямую проистекает из пренебрежения авторитетом истинного учения, которое принес Сам Христос и провозглашали его апостолы. Так что отвержение «антихристами» фактов о личности Христа – это, прежде всего, результат их отступления от истинного апостольского учения в целом, а не причина их отступления от всего учения Христова. МакДональд комментирует: Говоря "Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем", Иоанн подразумевает лжеучителей. Преступать учение – значит выходить за границы дозволенного. Именно так поступают различные секты: они утверждают, что получили новое откровение и распространяют то, чего нет в Слове Божьем. Они не хотят оставаться в пределах границ христианского откровения или пребывать в учении Христовом, под которым, вероятно, имеется в виду учение, принесенное Самим Христом. Возможно, преступать учение – отвергать то, чему Библия учит о Христе. В этом стихе апостол подчеркивает, что сектанты уверены в своем знании о Боге, но, не веря в то, что Господь Иисус – совершенный Богочеловек, они не имеют Бога вообще. Бога можно познать только через Его Сына. "...Никто не приходит к Отцу, как только через Меня" (Ин. 14,6)[38]. Богословский контекст Богословский контекст также поддерживает бόльшую вероятность объектного родительного падежа. В 9 стихе Иоанн говорит о том, что, если кто-то переступает[39] учение Христа и не пребывает[40] в нем, тот не имеет Бога. Это явное указание Иоанна на так называемых «антихристов» из 7 стиха. Сам факт определения их как «антихристов», а не просто как каких-то лжеучителей, вероятно, тоже указывает на природу их лжеучения, связанную с искажением учения о личности Христа. Далее, он пишет о том, что тот, кто пребывает (глагол настоящего времени[41]) в учении Христовом, то есть постоянно держится его, тот, имеет и Сына, и Отца. Связь Сына с Отцом в данном тексте также может указывать на конкретную проблему в учении «антихристов», а именно, отрицание каких-то аспектов личности Христа. Как, например, в 1 послании Иоанна 2:22-24 где апостол говорит, что антихрист – это тот, кто отвергает и Отца, и Сына. Иными словами, невозможно отвергая Сына, иметь правильное представление об Отце: «…отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца» (ст.23). И далее: «если пребудет в вас то, что вы слышали от начала, то и вы пребудете в Сыне и в Отце» (ст.24). Совершенно определенно, что сущность лжеучения «антихристов» состояла в искажении каких-то конкретных фактов о природе личности Иисуса Христа. А значит, речь здесь, вероятно, идет не обо всем учении Христа в общем смысле, а конкретно о Христологической доктрине. Так что объяснение τοῦ Χριστοῦ во фразе ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ в значении родительного падежа объекта кажется наиболее очевидным с точки зрения исторического и богословского контекста. Однако, наставления апостола Иоанна относительно того, как следует себя вести с лжеучителями, должно иметь более широкий спектр применения, чем только лишь в отношении тех, кто отвергает или искажает христологические доктрины. В 10 стихе Иоанн запрещает принимать в дом и приветствовать тех, кто не приносит с собой учения Христова. Это, разумеется, не означает, что следует относиться так только лишь к какой-то определенной категории лжеучителей, а с другими вести себя гостеприимно и приветливо[42]. И это, в свою очередь, свидетельствует в пользу употребления здесь субъектного родительного падежа. Анализ авторского словоупотребления Авторское употребление слов из фразы ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ свидетельствует скорее в пользу толкования τοῦ Χριστοῦ как субъектного родительного падежа. Во-первых, в других посланиях Иоанна, в сочетании с διδαχῇ используется родительный падеж субъекта. Например, в Евангелии от Иоанна 7:16-17 где Иисус говорит о своем учении не как об учении «о Нем», а как об учении «от Него». Также и в 18:19 речь идет о том учении, которое Он проповедовал своим ученикам. В Откровении 2:14 также говорится не об учении «о Валааме», а о том учении, которому «он» научил Валака. Подобно и в 15 стихе говорится об учении, которое преподавали Николаиты. Во-вторых, истолкование фразы τοῦ Χριστοῦ как субъектного родительного падежа, хорошо согласуется с утверждением Иоанна в 1 послании Иоанна 2:27 где он говорит, что получатели его послания не нуждается в других учителях, поскольку они имеют помазание Утешителя, который Сам их обучает всему[43]. Расхождение истинных христиан с «антихристами» - гностиками касалось спасительного знания, что явно представляло собой угрозу для авторитета всего учения Христа и апостолов в целом[44]. Поэтому более предпочтительным будет понимание фразы ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ как учение Христа в целом, а родительный падеж соответственно – родительным субъекта. Заключение Таким образом, в заключении, мы можем сделать следующие выводы относительно проделанного исследования. Как пишет Барнс в своем комментарии на этот стих: «Если кто-нибудь не исповедует истинного учения о личности Спасителя, то он не имеет никакого реального знания о Боге»[45]. Это означает, что пребывание в истинном учении Христовом в самом общем значении немыслимо без признания конкретных фактов учения о личности Христа, то есть христологических доктрин. И по всей видимости, Иоанн в 9 стихе имеет в виду учение Христа в самом широком смысле, но при этом ставя акцент на необходимости держаться рамок конкретного учения о личности Христа. В соответствии с этим, мы делаем заключение, что τοῦ Χριστοῦ во фразе ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ представляет собой субъектный родительный падеж. И в 9 стихе говорит не о конкретном учении о личности Иисуса Христа, а об учении Христа в общем смысле как о доктринальном соответствии всему учению Христа и апостолов, но с той оговоркой, что согласно историческому и богословскому контексту наиважнейшую роль в этом доктринальном соответствии Иоанн во 2 послании уделяет конкретному учению о личности Христа как о совершенном Богочеловеке. Библиография________________ [1] Moule, C. F. D. An Idiom Book of New Testament Greek. Cambridge: Cambridge University Press, 1953. С. 37. Сложность при толковании Писания, однако, не означает неясности в его сути. Более подробно по вопросу ясности Писания см.: MacArthur, John. "Perspicuity of Scripture: The Emergent Approach”. // The Master’s Seminary Journal № 17/2 (Осень 2006). С. 141-158. [2] Уоллас, Даниел Б. Углубленный курс грамматики греческого языка: Экзегетический синтаксис Нового Завета / Пер. с англ. – Новосибирск: Новосибирская библейская богословская семинария, 2010 С. 74. Автор данного исследования не разделяет мнение Уоласса на вопрос многозначности падежей. Мы считаем, что каждый текст имеет только одно значение, хотя и может иметь множество разных применений. Более подробно о принципе единозначности Писания см.: Кайзер-мл., Уолтер. На пути к экзегетическому богословию: библейская экзегетика для проповедников [текст]. Пер. с англ. - СПб.: Библия для всех, 2008. С. 66. [3] Разные специалисты по грамматике выделяют пяти – и восьмипадежную систему обозначений греческих падежей. В данном исследовании автор следует пяти падежной системе обозначений греческих падежей и не определяет отложительный как отдельный падеж, а лишь разграничивает род. падеж на две категории для упрощения анализа. Для более детального изучения восьмипадежной системы см.: Brooks, J.A. и C.L. Winbery. Syntax of New Testament Greek. Washington: Washington University Press, 1979. С. 13. [4] См.: Уоллас. Углубленный курс грамматики греческого языка. С. 130-133,148 [5] Классен, Бред. Учебное пособие по экзегетической методологии греческого языка. Неопубликованный материал. (Самара, церковь «Преображение» 2009) С. 32 [6] Там же. С. 33. [7] Dana, H. E., и Julius R Mantey. A Manual Grammar of the Greek New Testament. New York: The Macmillan Company, 1927. С. 82. [8] Marvin R. Vincent. Word Studies in the New Testament: ВХТ. Grand Rapids: Eerdmans, 1957. С. 396 [9] Т.е. родительный падеж в функции наречия. [10] Robertson, A. T. и W. Hersey Davis, D.D. A New Short Grammar of the Greek Testament. London: S.P.C.K., 1931. С. 226. [11] Бред Классен. Учебное пособие. С. 4. Автор для выявления данной категории предлагает превратить существительное в родительном падеже в прилагательное. [12] См.: Уоллас. Углубленный курс грамматики греческого языка. С. 79. [13] Там же. С. 104. [14] Dana и Mantey. A Manual Grammar. С. 79. [15] Там же. [16] Уоллас. Углубленный курс грамматики греческого языка. С. 136. Уоллас пишет: «Когда кажется, что мы имеем дело с субъектным родительным падежом, попытайтесь преобразовать глагольное существительное [в нашем случае это didach`_], с которым связано слово в родительном падеже, в глагол, а слово в родительном падеже сделайте подлежащим». [17] См.: Thayer, Joseph H., Thayer’s Greek-English Lexicon of the New Testament. Peabody, MA Hendrickson Publishers, 2000. С. 116. [18] См.: Bultmann, Rudolf. The Johannine Epistles: A Commentary on the Johannine Epistles. Trans. R. Philip O’Hara, Lane C. McGaughy and Robert W. Funk. Ed. Robert W. Funk. Hermeneia. Philadelphia: Fortress P, 1973. С. 72-73. [19] См. анализ: Vincent, Word Studies. Том 1. С. 179. [20] Liddell, H. G. and R. Scott. A Greek-English Lexicon. Oxford: University Press, New York, 1996. С.421. [21] Уоллас. Углубленный курс грамматики греческого языка. С. 140. [22] Robertson и Davis. A New Short Grammar. С. 230. [23] Zerwick, Maximilian. Biblical Greek Illustrated by Examples. Пер. с лат. и ред. Joseph P. Smith. Rome: – 4-е изд.Scripta Pontificii Instituti Biblici, 1963.§48. [24] См.: Dana и Mantey. A Manual Grammar. С. 80. [25] Уоллас. Углубленный курс грамматики греческого языка. С. 98. [26] Там же. С. 130. [27] Классен. Учебное пособие. С. 32. [28] Большинство греческих лексиконов, в данном контексте (2 Иоанна 1:9), определяют didach`_, как «учение» в пассивном значении, что в свою очередь может означать, что слово в родительном падеже выполняет функцию субъекта. См. Например; Walter, Bayer. Greek Lexicon of the New Twstament and Other Early Christian Literature. – 3-е изд. Chicago: The University of Chicago Press, Ltd., London, 1979.С. 192. [29] Liddell и Scott. A Greek-English Lexicon. С.421 [30] См.: Классен. Учебное пособие. С. 16-17. [31] Там же. [32] Келли, У. Толкование на Библию. Режим доступа: http://www.blagovestnik.org/bible/kelly/k49.htm (7.11.2010). [33] Комментарии Женевской Библии. Режим доступа: http://www.soteria.ru/load/37 (7.11.2010). [34]МакДональд, Уильям. Комментарии Нового Завета. Режим доступа: http://www.blagovestnik.org/bible/macdonald/md49.htm (7.11.2010). [35] Ли, Роберт. Обзор Священного Писания. Режим доступа: http://www.blagovestnik.org/bible/li/li49.htm (7.11.2010). [36] Грюнцвайг, Ф. Пояснения на Новый Завет и Псалтирь.Режим доступа: http://www.blagovestnik.org/bible/gr/gr49.htm (7.11.2010). [37] Келли, У. Толкование на Библию. [38] Уильям МакДональд. Комментарии Нового Завета. [39] προάγων – переступать, выходить за пределы. Вейсман, А. Д. Греческо-русский словарь. СПб.: Издание автора, 1899; Репр., М.: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 2006. С. 1046. [40] Настоящее время глагола указывает на продолжительное действие. См.: Уоллас. Углубленный курс грамматики греческого языка. С. 535-536. А лжеучители переступали учение Христово, то есть выходили за его рамки. [41] Это указание на продолжительное действие, а не на действие как факт или в целом. [42] Келли, У. Толкование на Библию. [43] Harris, W. Hall. Exegetical Commentary on 2 John 1-13. Режим доступа: http://bible.org/seriespage/exegetical-commentary-2-john-1-13 (7.11.2010). [44] Учебная Библия с комментариями Джона Мак-Артура. Б. м.: Славянское евангельское общество, 2004. С. 1726. [45] Barnes, Albert. Barnes’ Notes on the New Testament. // Под. Ред. Ingram Cobbin. Grand Rapids: Kregel Publications, 1962.Цит. по электронная программа BiblePro. Режим доступа: http://biblepro.bibleocean.com |