Согласование Втор.2:29 и 2-я Паралипоменон 20:10 - Экзегетика - Статьи - Общество реформаторов
Воскресенье, 20.05.2012, 22:03

Сообщество реформаторов
Главная Регистрация Вход
Приветствую Вас, Гость · RSS
Меню сайта
Категории раздела
Экзегетика [16]
Экзегетические исследования и материалы связанные с темой толкования Библии.
Богословие [25]
Богословские статьи, эссе, исследование
Апологетика [6]
Апологетика Христианства
Проповедь [8]
Конспекты.
Цитаты [5]
Цитаты о самом важном.
Обзоры книг [3]
Обзоры книг рекомендованых к прочтению.
Реформация [10]
Материалы о реформаторах
Проповедь [19]
mp3, Video, только лучшее.
Экспозиция Библии [4]
Экспозиционные проповеди на все книги Библии.
Наш опрос
Какая богословская учебная программа в России оказывает наилучшее влияние на современные церкви
Всего ответов: 100

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

На нашем сайте...





Полезное

Проверка сайта



 Статьи
Главная » Статьи » Экзегетика

Согласование Втор.2:29 и 2-я Паралипоменон 20:10
Давайте прокомментируем следующее мнимое противоречие в Библии.
Второзаконие
26 И послал я послов из пустыни Кедемоф к Сигону, царю Есевонскому, с словами мирными, чтобы сказать:
27 позволь пройти мне землею твоею; я пойду дорогою, не сойду ни направо, ни налево;
28 пищу продавай мне за серебро, и я буду есть, и воду для питья давай мне за серебро, и я буду пить, только ногами моими пройду --
29 так, как сделали мне сыны Исава, живущие на Сеире, и Моавитяне, живущие в Аре
, доколе не перейду чрез Иордан в землю, которую Господь, Бог наш, дает нам.
(Втор.2:29 )
Паралипоменон
И ныне вот Аммонитяне и Моавитяне и [обитатели] горы Сеира, чрез земли которых Ты не позволил пройти Израильтянам, когда они шли из земли Египетской, а потому они миновали их и не истребили их
( 2-я Паралипоменон 20:10 )


Допустимо ли такое предположение?
Второзаконие (Втор.2:29 ) говорит, что евреи прошли через Сеир.
Паралипоменон (Пар. 20:10 )
же утверждает обратное - через горы Сеир евреям пройти не дали.

Ответ:

אַתֶּ֣ם עֹֽבְרִ֗ים בִּגְבוּל֙ אֲחֵיכֶ֣ם בְּנֵי־עֵשָׂ֔ו  «Ты пройдешь мимо (עֹֽבְרִ֗ים  = (qal): проходить (мимо), переходить, пересекать, преступать. начальная форма  עבר), по границе (בִּגְבוּל֙ = 1. гора; 2. граница, предел, конец, край; גְּבוּל) братьев ваших потомков Исава» (Втор 1:4)

Как видно Бог повелел сынам Израиля пройти мимо восточных границ Эдомлян, а не прямо через их территорию. Это описывает период конца 38 летних скитаний Израильтян по пустыне и не имеет никакого отношение к отрывку из Числа 20:14-21, который относится к более раннему этапу повествования, о котором не упоминается во Второзаконии. Повинуясь этому повелению, Израильтяне прошли рядом с потомками Эдома. וַֽנַּעֲבֹ֞ר מֵאֵ֧ת אַחֵ֣ינוּ בְנֵי־עֵשָׂ֗ו  «И они прошли рядом, возле (מֵאֵ֧ת составное слово. Предлог מִן от, из, с, со. + союз אֵת вместе с, с, возле, у, подле.) братьев своих, потомков Эдома».

 

Теперь. Втор.2:29 «только ногами моими пройду (אֶעְבְּרָ֥ה  - пройду мимо, то же слово) 29 так, как сделали мне сыны Исава, живущие на Сеире, и Моавитяне, живущие в Аре, доколе не перейду чрез Иордан в землю, которую Господь, Бог наш, дает нам».

Сыны Исава позволили им пройти спокойно возле границ, своей земли, и когда они проходили, люди продавали им мясо и воду. Они кажется, были к ним более расположены, чем их царь. И поэтому эта заслуга приписывается не царю, но детям, потомкам Исава.

(Wesley's Notes 2:29 As the children of Esau did - They did permit them to pass quietly by the borders, though not through the heart of their land, and in their passage the people sold them meat and drink, being it seems more kind to them than their king would have had them; and therefore they here ascribe this favour not to the king, though they are now treating with a king, but to the people, the children of Esau.) 


Теперь, 2-я Паралипоменон 20:10. וְעַתָּ֡ה הִנֵּה֩ בְנֵֽי־עַמּ֙וֹן וּמוֹאָ֜ב וְהַר־שֵׂעִ֗יר אֲ֠שֶׁר לֹֽא־נָתַ֤תָּה לְיִשְׂרָאֵל֙ לָב֣וֹא  «Ныне же, вот сыны Аммона и Моава, и обитатели Сеира, те, через которых Ты не дал Израилю пройти (לָב֣וֹא = (qal) приходить, входить, начальная форма בּוא)».


То есть, Бог не позволил Израилю пройти по земле жителей Сеира, но повелел им пройти мимо. בּוא не тоже самое что עבר. Как они и сделали. «И потому, они миновали (סָ֥רוּ  (qal): 1. сворачивать, отклоняться, удаляться, уклоняться; 2. быть отставленным. Нач. форма. סור) их и не истребили их».

Были использованы лексиконы:

Brown, Driver, Briggs, Hebrew and English Lexicon

Holladay, Hebrew and Aramaic Lexicon of the OT (HOL)


ЧИТАТЬ КРАТКИЙ КОММЕНТАРИЙ НА ВТОРОЗАКОНИЕ. Автор: Майкл Грисанти

(Безопасный проход Израильтян в обетованную землю через территории прилегающие к владдениям Эдома и Моава на стр. 6-8)


Категория: Экзегетика | Добавил: leon_line (24.01.2011) | Автор: Алексей Мартыненко E W
Просмотров: 310 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Copyright MyCorp © 2012
Поиск


_______________
"Что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий". Иак. 4:14

ВНИМАНИЕ!
Дорожите временем!
_______________



Полезное


ОднаКнопка



Кальвин ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RU Твоя Библия: Библия, ответы на вопросы, христианский форум, библиотека, каталог сайтов. Христианский рейтинг, TOP 100 сайтов. Рейтинг@Mail.ru Создать сайт бесплатно    Яндекс.Метрика
Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ