Рождение свыше представляет собой один из важнейших элементов в деле спасения. Неверное понимание учения о рождении свыше неизбежно приведет к неверным выводам относительно практики христианина. Примером тому служит учение о том, что согласно Иоанна 3:5-8, признаком рождения свыше является слышанье голоса Святого Духа. Так, например, на сайте харизматов, последователей учения Бранхама[1], сказано: «Многие верующие даже не знают, - крещены ли они Духом Святым? Более того, люди утверждаются в том, что они имеют Духа Святого, хотя Бог ничем об этом не свидетельствует. Они не слышат голоса Святого Духа, а «… так бывает с каждым рождённым от Духа»[2]. Но на самом ли деле Иисус учил тому, что рожденный свыше христианин должен слышать голос Святого Духа? В нашем исследовании, мы приведем доказательства против этого учения, опираясь на контекст, грамматику и лексику оригинального греческого текста, и сделаем выводы о подлинном значении слов Христа.
Ближайший контекст
Иисус отвечает на вопрос Никодима: «pw_v du/natai a#nyrwpov gennhyh_nai ge/rwn w#n»; «как может человек быть рожденным, будучи старым»? (Иоанн. 3:4). Следует обратить внимание на слово «как» в его вопросе. Это греческое вопросительное наречие pw_v (pos), которое на русском языке имеет значение: «как, каким образом, как это возможно»[3].
В ответ на этот вопрос Иисус отвечает: «ou%twv e'sti\n pa_v o; gegennhme/nov e'k tou_ pneu/matov»; «так есть всякий рожденный от Духа» (Иоанн. 3:8). Здесь следует обратить внимание на слово «так» в Его ответе. Это греческое наречие ou%twv (‘hutos), которое на русском языке имеет следующее базовое значение: «так, таким образом»[4]. Также необходимо обратить внимание на настоящее время глагола e'sti\n – «есть». И на пассивный залог причастия gegennhme/nov – «рожденный». То есть, рожденный благодаря не своим усилиям, а благодаря чьему-то воздействию извне. Кроме того, это причастие употреблено в совершенном времени (греческий перфект), и означает, что действие уже было совершено в прошлом и имеет продолжение, или результат в настоящем.
В контексте рассматриваемого отрывка говориться о рождении свыше. Никодим задает вопрос. Он спрашивает Иисуса, как может быть рождение свыше. Иисус дает ответ Никодиму. Он отвечает: вот так оно есть. Так что, в данном контексте наречие ou%twv в 8 стихе «так, таким образом», выполняет функцию указательного местоимения, которое имеет своим антецедентом, представленное выше в стихах с 5 по 8, объяснение учения о рождении свыше.
Исследование Иоанн. 3:8
Чтобы правильно понять учение Христа о рождении свыше необходимо правильно понимать сказанное в 8 стихе. Для этого следует подробно его проанализировать. «Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа» (РСТ)[5]. Вопрос заключается в следующем: Что означает это высказывание. Следует ли нам понимать его буквально или метафорически.
2 точки зрения на стих 8
Как уже было сказано выше, при толковании 8 стиха существуют две точки зрения. Согласно первой, Иисус буквально говорит о Святом Духе, который особым образом воздействует на человека, в результате чего человек слышит Его голос. Слова Иисуса следует понимать буквально, где «Дух» – это Дух Святой. Соответственно, «дышит» – это дышит Святой Дух, а «голос» – это голос Святого Духа. Эту точку зрения выражает РСТ.
Согласно второй точки зрения, Иисус в 8 стихе приводит метафору, сравнивая действие Святого Духа при возрождении с действием ветра. Слова Иисуса лучше понимать метафорически, и перевести это предложение следующим образом: «Ветер, где желает, дует, и звук его слышишь, но не знаешь, откуда он приходит и куда он уходит» (перевод наш А. М). В последующем пояснении Христа: «так есть всякий рожденный от Духа» речь идет уже о Святом Духе.
Обсуждение буквального значения
Вначале обратимся к рассмотрению точки зрения буквального значения. Согласно ей, Иисус буквально говорит о Святом Духе, который особым образом воздействует на человека, в результате чего человек слышит Его голос. В пользу данного толкования можно привести следующие аргументы.
Во-первых, греческое слово pneu_ma (pneuma) нигде в Новом Завете не используется для обозначения ветра. Его основное употребление в Новом Завете по отношению к Святому Духу. Во-вторых, ближайший контекст использует слово pneu_ma для обозначения Святого Духа. В-третьих, слово to\ pneu_ma употреблено с артиклем, чтобы указать на определенность этого слова. И его определенность следует расценивать, связывая его с так же определенными «tou_ pneu/matov» ( tu pneumatos) в 6 и конце 8 стиха, где речь идет о Святом Духе. В-четвертых, о Духе сказано, что Он дышит, где желает – ye/lei (telei) – «хотеть, желать, иметь склонность, влечение к чему либо[6]». Это свидетельствует о том, что речь идет о личности, способной к такого рода чувствам, а не о безличностном объекте (ветре).
Против же этой точки зрения свидетельствуют следующие аргументы. Во-певых, хотя греческое слово pneu_ma действительно в Новом Завете чаще всего используется для обозначения Святого Духа. Как, например в Матф. 1:18, Матф. 28:19; Марк. 1:8; Лук. 1:15; Иоанн. 14:26; Рим. 9:1, а так же во множестве других свидетельств. Тем не менее, оно, не обязательно используется только лишь для обозначения Святого Духа. Так, например, в Рим. 8:16, и в 1 Кор. 5:5, оно используется по отношению к человеческому духу[7]. Также оно используется для обозначения нечистых духов (бесов), например в Матф. 8:16 и Деян. 5:16. Используется оно и для описания дыхания или жизни, например в Матф. 27:50 и 2 Фес. 2:8. А в Матф. 22:43 и в Лук. 2:27 оно означает вдохновение. И в Лук. 24:37,39 оно употреблено в значении «призрак».
Кроме того, вероятней всего, в Евр. 1:7, где автор ссылается на Пс. 103:4 из Септуагинты, оно, все же, используется для обозначения ветра[8]. Так что употребление слова pneu_ma в Иоанн. 3:8, для описания ветра вполне возможно с точки зрения его словоупотребления в Новом Завете.
Во-вторых, ближайший контекст действительно использует слово pneu_ma для обозначения Святого Духа. Однако это, как минимум, не исключает возможности употребления этого слова для обозначения ветра в том же стихе. Примером тому может служить Матф. 16:18, где однокоренные слова Петр - pe/trov (petros), и камень - th`_ pe/tra` (te petra) используются в одном стихе для описания разных объектов. Петр – это имя апостола, который исповедовал свою веру в Иисуса Христа, как в Сына Божьего. А камень – это его исповедание веры в Божественность Иисуса Христа, как основание христианского учения, которое немыслимо без веры в божественность Христа. Такой прием является эмфатическим, и используется для усиления значения высказываемой идеи. Таким образом, вполне возможно, что в Иоанн. 3:8, Иисус, для обозначения ветра, использует слово to\ pneu_ma в качестве эмфатического усиления идеи о Святом Духе, которая и заложена в данную метафору[9].
Относительно того, что слово to\ pneu_ma употреблено с артиклем, чтобы указать на его определенность можно возразить следующее. Артикль в греческом языке может использоваться не только для указания на определенность. Его используют также в тех случаях, когда в предложение вводится новое, ранее не употребляемое автором слово, но, из контекста ясно, что именно имеется в виду[10]. А в случае с Иоанн. 3:8 это становится ясно, благодаря глаголу pne/w (pneo), который говорит о том, какое действие исполняет подлежащее to\ pneu_ma. Обсуждение этого смотрите ниже.
И наконец, если утверждение о том, что в данном тексте Иисус использует метафору верно, тогда нет ничего удивительного в том, что в тексте персонифицируется безличный объект (ветер). Таким образом, ему намеренно приписываются характеристики личности, например, способность желать ye/lei. Примерами этого служат Лук. 19:40 и Иак. 3:5,6,8[11]. Такая персонификация даже больше свидетельствует в пользу того, что в данном тексте Иисус, вероятнее всего использует метафору.
Обсуждение метафорического значения.
Далее следует рассмотреть аргументы за и против метафорического значения. Согласно этому варианту, Иисус приводит метафору, сравнивая действие Святого Духа при возрождении с действием ветра.
В пользу такого толкования свидетельствуют следующие аргументы. Во-первых, подлежащее to\ pneu_ma употреблено с глаголом pnei[12] в качестве сказуемого. А подлежащее выполняет действие, которое выражено сказуемым. Но глагол pne/w, который переводится на русский язык следующим образом: «дуть, веять»[13], употребляется только лишь по отношению к ветру (Смотрите обсуждение этого ниже). Еще одно возможное значение этого глагола: «дышать»[14]. Но в этом случае оно должно быть как-то связано с дыханием.
Кроме того, в Новом Завете, глагол pne/w, помимо Иоанн. 3:8 встречается еще 6 раз, и везде употребляется в качестве сказуемого с подлежащим ветер: Матф. 7:25,27; Лук. 12:55; Иоанн. 6:18; Деян. 27:40; Отк. 7:1. Поэтому нет причин считать, что в Иоанн. 3:8 он употребляется как-то иначе. Словосочетание «th\n fwnh\n au'tou_ a'kou/eiv» (ten fonen autu akueis), видимо тоже лучше переводить, как «звук его слышишь», а не «голос его слышишь», как например в РСТ, потому что ветер, который дует, издает не голос, а звук.
Во-вторых, о to\ pneu_ma сказано, что «…не знаешь откуда он приходит и куда он уходит». Если бы речь здесь шла о Духе Святом, тогда на основании данного стиха следовал бы вывод, что Святой Дух, произвольно приходит в человека, и также произвольно покидает его. Что явно противоречит Писанию на основании следующих доводов. В Рим. 8:9 сказано: «Если же кто Духа Христова не имеет, тот [и] не Его». Если бы в Иоанн. 3:8 речь шла о Святом Духе, который то приходит в человека, то уходит из него, тогда это бы означало, что при этих «передвижениях Духа», человек то принадлежал бы Христу, то прекращал бы ему принадлежать, и так многократно. А при учете, того, что в Иоанн. 3:8 речь идет о рождении свыше, это означало бы то, что человек, по странному действию Святого Духа многократно то рождался бы свыше, то умирал бы свыше. Если даже предположить, что действие это однократное, то, как объяснить тот нюанс, что при таком толковании, Дух Святой покидает человека, после того, как произведет в нем рождение свыше? Ведь Писание ясно утверждает: «Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас» (1 Кор. 3:16)[15].
В-третьих, греческое слово pneu_ma многократно используется для обозначения ветра, в Септуагинте. Напр.: Быт. 8:1, Амос. 4:13, Пс. 102:16. И множество других текстов. А Иисус, и Никодим хорошо были знакомы с Септуагинтой, тогда как Новозаветных посланий на тот момент еще не существовало.
В-четвертых, действие Святого Духа сравнивается с действием ветра так же в Деян. 2:2. Там слово ветер это греческое слово pnoh/ (pnoe) – «ветер, дуновение, веяние, дыхание[16]» - однокоренное слово глаголу pne/w – «дуть, веять дышать».
Против метафорического значения можно выдвинуть следующие аргументы. Если предположить что данный текст не несет метафорического значения, а значит to\ pneu_ma употребляется не эмфатически, то возникает нерешенный вопрос. Глагол pnei_ действительно используется в Новом Завете только по отношению к ветру. Но везде, где он употребляется, слово ветер это не pneu_ma, а pnoh/.
Вторым аргументом против, может быть возражение, против учения о постоянном пребывании Духа Святого в новозаветном верующем. В писании, есть свидетельства о том, что Святой Дух покидает верующего[17]. Например: Саул, Давид, Самсон и пр. Кроме того 1 Кор. 3:16 не обязательно следует понимать в отношении отдельных личностей. Форма множественного числа местоимения «вас» может означать церковь в целом, что находит подтверждение в контексте.
К тому же, словоупотребление pneu_ma в Септуагинте по отношению к ветру ни чего не доказывает. Во-первых, Септуагинта – это древний иудейский перевод, а во-вторых – это не нашло отражения в Новом Завете, если не учитывать Евр. 1:7.
Выводы по Иоанн. 3:8
Исходя из вышеприведенного обсуждения за и против, мы приходим к выводу, что аргументы в пользу метафорического употребления фразы: «Ветер, где желает, дует, и звук его слышишь, но не знаешь, откуда он приходит и куда он уходит»[18] находят большее подтверждение в Писании с точки зрения словоупотребления, грамматики и контекста. И считаем, что доводы за точку зрения буквального значения, не выдерживают критики, а доводы против метафорического значения кажутся слабыми и незначительными.
Исследование Иоанн. 3:5-7
Проповедуя Никодиму о рождении свыше, Иисус говорит о необходимости нового рождения. А именно рождения от воды, под чем вероятнее всего понимается покаяние. Мы считаем, что это так на том основании что ветхозаветное омовение водой символизировало покаяние Исх. 30:18-21; Пс. 50:4,9. О чем Никодим, как учитель Израилев должен был знать. А также рождения от Духа, под чем понимается рождение свыше, которое происходит от Святого Духа, и наступает при покаянии (ст. 5).
Иисус поясняет духовное рождение как действие, которое происходит с человеком, как результат того, что его рождает Святой Дух. В данной грамматической конструкции человек является пассивным действующим лицом, как и при обычном рождении (ст. 6). Об этом однозначно свидетельствует пассивная форма глагола γεννηθῇ «родится» в 5 ст. (Лучше перевести: если кто не будет рожден[19]). И пассивная форма глагола «родиться» в 7 ст. (Надлежит… быть рожденным).
Заявление о рождении от Духа удивило Никодима, на что Иисус попросил его не удивляться (ст. 7). Удивило это его видимо, потому что выше он предлагал свой вариант рождения свыше, при котором человек должен был выполнять активное действие. То есть сам должен был «войти» (активная форма глагола) в утробу матери и затем вновь появиться на свет (ст.4).
Приведя метафору действия ветра, Иисус говорит: «Так есть всякий рожденный от Духа» (ст. 8). Обратите внимание на форму глагола «есть» - это глагол состояния, который имеет не фиентивное, а стативное значение. И согласно контексту выражает скорее следствие или результат, наступивший в результате действия Святого Духа. Этими словами Иисус дает Никодиму понять, что рождение свыше – это результат, который зависит не от активного действия человека[20], а от активного действия Святого Духа. Роль человека в Рождении Свыше – пассивная.
О чем и свидетельствует приведенная метафора с ветром. Суть ее такова: Сам ветер дует там, где он пожелает, человек при этом не может им управлять, а может лишь ощущать на себе его воздействие, то есть слышать звук ветра. При этом человек не знает, откуда ветер приходит и куда он уходит.
Таким образом, целью Иисуса Христа, когда Он приводил метафору, записанную в 8 стихе, было не объяснить Никодиму, что при рождении свыше человек слышит голос Святого Духа, а показать, что рождение свыше это результат активного сверхъестественного воздействия Святого Духа на человека.
Практические выводы
Надо, однако, отметить, что Дух Святой сравнивается здесь с ветром, а рождение свыше сравнивается здесь с ощущением воздействия ветра. При этом это ощущение сравнивается с слышанием звука. Наше исследование было бы не полным, если бы мы не сказали о том, что рожденный свыше человек действительно, в определенном смысле, слышит голос Святого Духа. Но это слышанье происходит в духовной сфере, и слышит его человек духовным слухом, а не физическим. Притом, что особенно важно, этот духовный голос слышит «всякий рожденный от Духа», то есть все, кто рожден свыше. И это действительно так. Дух Святой обличает нас, подсказывает нам Божью волю в ежедневной жизни, подкрепляет в немощах и помогает в искушениях и содействует в служении Богу. Это одно из служений Духа Святого в новом завете. Он назван Утешителем: Иоанн. 14:26, 15:26, 16;7. Только действует Дух Святой не напрямую, а опосредованно, через Слово Божье, через ответы на молитвы и обстоятельства в жизни. Но это слышанье ни как не связано с дарами откровения. Такими, как пророчество, говорение на иных языках, и истолкование языков[21]. Так как это не вписывается в контекст Иоанн. 3 гл., где говорится не о дарах Духа Святого, а о Его служении при духовном возрождении человека.
Библиография _____________
[1] http://www.branham.org официальный сайт В. Н. Бранхама. От 02.11.2010 [2] http://www.message-eagle.narod.ru/Poslanie_look_inside.htm От 02.11.2010 [3] Краткий греческо - русский словарь Нового Завета. Библейская кафедра. СПб.: 1995. С. 110 [4] Там же. С. 92 [5] Здесь и далее, РСТ – Русский Синодальный Текст. [6] Краткий греческо - русский словарь Нового Завета. С. 62 [7] Смотрите так же: Лук. 1:80 [8] Смотрите также перевод епископа Кассиана (Безобразова), и NASB. [9] Можно сослаться на Уолласа… [10] Такое употребление называется Артикль известного предмета. Подробнее на эту тему см. Д. Уоллас. Углубленный курс грамматики греческого языка. НББС. Новосибирск. 2006. С 104. [11] См. также Пс. 18:2,3. [12] З-е лицо, ед. число от глагола pne/w. [13] Краткий греческо-русский словарь нового завета. Библейская кафедра. СПб.: 1995. С 102. [14] Словарь Стронга. Из электронной программы «Цитата из Библии». [15] См. также: Ефес. 1:13,14; Ефес. 4:30; 2Кор. 1:22; 2Кор. 5:5. [16] Словарь Стронга. Из электронной программы «Цитата из Библии». [17] Мы считаем, что такое действие Святого Духа проявлялось только в Ветхом Завете. И различаем служение Святого Духа при возрождении, в ветхозаветный и новозаветный периоды. И считаем, что в новозаветном периоде Дух Святой ни когда не покидает верующего от рождения свыше и вплоть до достижения им вечности. [18] В греческом: to\ pneu_ma o%pou ye/lei pnei_, kai\ th\n fwnh\n au'tou_ a'kou/eiv, a'll" ou'k oi}dav po/yen e#rcetai kai\ pou_ u;pa/gei. [19] См. перевод епископа Кассиана (Безобразова). [20] При этом, как было упомянуто выше, не исключается, а даже является необходимым условием покаяние. [21] Некоторые включают в эту группу также дар мудрости и знания. Мы считаем, что эти дары прекратились в связи с наступлением зрелости церкви, критериями которой стали завершение канона Священного Писания, и распространение церквей в Иудее, Самарии и за пределами палестины.